No exact translation found for دين سلبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دين سلبي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des campagnes de sensibilisation aux effets négatifs de ces pratiques sur la santé des enfants, en particulier les filles, devraient être menées auprès de la population ainsi que des chefs communautaires, traditionnels et religieux.
    كما توصي بتنظيم حملات لتوعية الجمهور عامة فضلاً عن المجتمع والزعماء التقليديين والدينيين بالآثار السلبية التي تحدثها تلك الممارسات على صحة الأطفال ولا سيما الفتيات.
  • Qui plus est, certaines minorités religieuses pâtissent de manifestations de rejet ou d'actes de violence de la part d'éléments non étatiques et de menaces à leur propre existence en tant que communauté distincte.
    وعلاوة على ذلك، تتعرض بعض الأقليات الدينية لآثار سلبية تنشأ عما تواجهه هذه الأقليات من رفض وعنف من جانب جهات فاعلة من غير الدول، ومن جراء التهديدات التي تطال صميم وجودها كجماعة قائمة بذاتها.
  • M. Bollavaram (Inde) dit que sa délégation, qui est fermement opposée à la diffamation ou aux stéréotypes négatifs à l'encontre de toute religion, a plusieurs inquiétudes à propos du projet de résolution.
    السيد بولافارام (الهند): قال إن وفده لديه عدة شواغل محددة بالنسبة لمشروع القرار وإن كان يُعارض بشدة تشوية صورة أي دين أو إضفاء قالب سلبي عليه.
  • M. Malhotra (Inde) déclare que sa délégation est fermement opposée à la diffamation et à la représentation stéréotypée négative de toute religion, y compris l'Islam, ainsi qu'aux initiatives visant à rattacher certaines religions au terrorisme.
    السيد مالهوترا (الهند): قال إن وفده يعترض اعتراضا شديدا على الإساءة إلى أي دين أو قولبته بصورة سلبية، بما في ذلك الإسلام، فضلا عن محاولات ربط أديان معينة بالإرهاب.
  • Par ailleurs, toute résolution sur la question doit faire mention de la nécessité de modifier les systèmes d'enseignement qui encouragent la haine de certaines religions ou les médias sous le contrôle de l'État qui représentent sous un jour négatif une religion particulière ou des personnes qui appartiennent à une certaine foi.
    وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أي قرار حول هذا الموضوع أن يشير إلى الحاجة إلى تغيير النظم التعليمية التي تشجع على كراهية ديانات معينة، أو إلى وسائط الإعلام الحكومية التي تستهدف بشكل سلبي أي دين أو شعب له معتقد معين.
  • Certains des indicateurs éloquents de la nécessité d'une réforme urgente et fondamentale de l'architecture financière et économique internationale, sont l'accumulation préventive de vastes réserves par les pays en développement en raison des conditionnalités dont sont assortis les prêts des institutions de Bretton Wood; le fardeau de ces conditions qui continue de peser en dépit des modifications apportées à l'ajustement structurel par les institutions de Bretton Woods; les fragilités actuelles - voire les crises - du système financier; l'inadéquation des avis donnés précédemment par les institutions de Bretton Woods, comme cela été le cas pendant la crise financière asiatique; la baisse de la pertinence et de l'efficacité de ces institutions dans le financement du développement; la poursuite des problèmes liés à la dette extérieure et la viabilité de la dette; les tendances à la baisse de l'aide publique au développement, qui demeure l'élément essentiel de l'aide aux efforts de développement.
    ومن المؤشرات ذات الدلالة على قيام الحاجة إلى إجراء إصلاح عاجل وجوهري للهياكل الدولية المالية والاقتصادية إقدام البلدان النامية على زيادة تراكم الاحتياطيات الاحترازية نتيجة للإقراض المشروط الذي تقدمه مؤسسات بريتون وودز؛ واستمرار عبء الشروط، حتى بعد إقدام مؤسسات بريتون وودز على تعديل شروط التكيف الهيكلي؛ وهشاشة - إن لم تكن أزمة - النظام المالي الحالي؛ وتاريخ المشورة غير المناسبة المقدمة من مؤسسات بريتون وودز، كما حدث أثناء الأزمة المالية الآسيوية؛ وتضاؤل أهمية وفعالية تلك المؤسسات في تمويل التنمية؛ واستمرار المشاكل المتعلقة بالدين الخارجي والقدرة على استمرار تحمل الدين؛ والاتجاهات السلبية في تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية، التي لا تزال مهمة في مساعدة الجهود الإنمائية.